НОВОЕ

25я Всеобщая Ассамблея Греческого Библейского Общества

В субботу 19 Марта в стране произошло 25-ое тактическое Всеобщее Собрание Греческого Библейского Общества в одной из центральных гостиниц Афин. В атмосфере братской любви во Христе, встретились 35 представителей Общества, [...]

В субботу 19 Марта в стране произошло 25-ое тактическое Всеобщее Собрание Греческого Библейского Общества в одной из центральных гостиниц Афин. В атмосфере братской любви во Христе, встретились 35 представителей Общества, принадлежащие к Православной, Католической и Евангелистской церквам. Каждый год собрания представителей Общества представляет собой хорошую возможность универсальной связи и обмен мнениями с общепринятой целью распространения Библии в нашей стране.

20160319_104038a

С разрешения Постоянного Священного Синода Элладской Церкви участвуют Достопочтенный Митрополит Димитриады и Алмироса господин Игнатиос, который также является и Президентом компании, также и Достопочтенный  Митрополит Александрополя господин Анисимос, который является и представителем совета директоров. Заместитель компании Достопочтенный Архиепископ католической церкви Керкеры, Закинса и Кефалонии господин Иоаннис Спитерис. Президент Совета Директоров от Евангелистской церкви профессор господин Иоаннис Кремизас.

Главный директор господин Михаил Хаджияннис после приветствия двух новых членов сообщества Всеобщего Собрания отца Адамадио Августиди, профессор теологического факультета Национального  Каподистрийского Университета Афин и Генеральный Уполномоченный комиссар Святейшей Архиепископии Афин, также госпожа Василики Калфуглу-Калотераки, лектор факультета истории и археологии Аристотелевского Университета Салоников, впоследствии представившая доклад членам организации о том, что в течении 2015 года общий отпечатанный тираж Библий, Новых Заветов и отрывков Священного писания составил около 326.222 копий, а также аудио — версий достиг до 20.521 СD.

2015 год был отмечен общим тиражом копий Библий, Нового Завета и отдельных отрывков священо-писаний. Общий тираж  составил около 326.222 копий, а также аудио-версий  около 20.521 СD!


Особое внимание было уделено спецзаказам, принятых компанией в 2015 году и которые оказывают большую помощь в нашей работе. В частности: Гедеоны (130.000 экземпляров  Нового Завета), греческому миссионерскому союзу (120.000 экземпляров Нового Завета), Апостольской Диаконии Греческой Церкви (10.000 экземпляров Нового Завета), Святой Митрополии Неа Смирна (2.300), Димитриадос (1000) и Монастырь Великой Метеоры (1000), в общей сложности 7.300 экземпляров Нового Завета, 20.000 экземпляров издания  Евангелия от Иоанна, распределяемые в общественное пользование (бесплатно) в «События Христианской Музыки» в разделе «Сила изменений» с главным оратором Тассо Махаира. Эти события происходили летом прошлого года в Афинах, Салониках, Ларисе и Катерини при поддержке  евангельских и пятидесятнических церквей.

Специальным мероприятием стало награждение нашей компании в мае прошлого года в Сеуле, на Всемирном Издательском конгрессе Соединённых Библейских Сообществ с главным призом Анны Валлоттон в категории детских книг из серии «Рассказы Каллистрата» автора Василики Неврокопли, в иллюстрировании Афины Робье. Это известная серия детских книг, начавшаяся с 2012 года, с главным героем книги Каллистратом,который рассказывает истории, основанные на притчах Иисуса. Эта награда является одним из наших усилий по производству оригинальных детских изданий и обеспечивает особый способ понимания притч. В декабре прошлого года добавилось и четвёртое издание данной серии с названием «Каллистрат и скрытые сокровища«, основанное на одноимённой притче.

20160319_104234a

Нашей главной продукцией года был «Псалтырь«. Это самый сложный перевод текстов Ветхого Завета и для его перевода требуется значительное время. «Псалтырь» завершил трилогию действующих изданий, проведённых нами в сотрудничестве со Специальным Синодальным комитетом по литургии Возрождения.  Начиная с выпуска «Ekλoγаδiou», в который включены текст и перевод литургии возрождения и Нового Завета всего церковного года, и продолжается в аналогии с сокращениями из Ветхого Завета издания «Пророчества». Оригинальностью данной книги является разделение текста и параллельный перенос песен. Оплачены особые усилия для поэтического исполнения первоначального текста имея перед глазами один потенциал функционального использования в будущем. Примечание, Псалтырь включает в себя предисловие архиепископа Афинского всей Эллады господина Иеронимуса II.

20160319_104257a

Одним из событий прошлого года, организованных нашим обществом, была научная конференция, состоявшаяся в культурном центре Архиепископии Афин, по теме «Библия и Греческая литература» и оставила очень положительные впечатления в выборе основной темы ораторов, а также и в динамике движения по обсуждаемым темам. Одна из самых интересующих инициатив нашего сообщества  в сотрудничестве с Институтом Гуманитарных наук Афин иезуитов, было приглашение всемирно известного вокального ансамбля «Consortium Vocale Oslo«, специализирующегося на григорианском хорале. Одна из редчайших прекрасных мелодий, которая была услышана, происходит и черпает истоки со времён неразделённой церкви. Было представлено два удивительных коцерта основанных на текстах псалмов: один в городе Волос под егидой Великоуважаемого президента и Достопочтенного вице президента и ещё один концерт в Афинах под егидой Архиепископии.

Кроме того, мы обеспечили, в случае необходимости, принятие участия в мероприятиях, которые способствуют в продвижении наших публикаций. Одним из таких мероприятий было мероприятие по теме «На пути к Рождеству», организованном в Культурном Центре Святой Архиепархии Афин, а также и детской книжной выставке, организованной Афинской Ассоциацией книгоиздателей в книжной галлереи в дни Рождества.

По каким признакам происходит обновление Нового Завета

  • Перевод Ветхого Завета от О и необходимость использования перевода Нового Завета главным образом в ветхозаветных цитатах.
  • Необходимость улучшения и осуществления перевода, основывающихся на собранных до сих пор,  замечаниях.
  • Необходимость звуковых и стилистических потребностей, которые отразят изменения в текущем  языке.

Учебные семинары по новым переводам продолжились и в течении прошлого года и уже сформированна небольшая группа молодых учённых, которая начала работу по пересмотру Нового Завета. В предыдущих Генеральных Ассамблеях было проведено достаточно дискуссий о необходимости пересмотра по обновлению. Причины, приводящие к этому направлению, весьма кратко являются: 1) Перевод Ветхого Завета от О и необходимость оценивания перевода Нового Завета, основанная на ветхозаветных цитатах. 2) Необходимость улучшения уже существующего перевода, основанной на собранных доселе замечаниях. 3)Необходимость языковой и стилистической потребности, которые будут отражать изменения в современном  языке. Важным фактором в работе обновления является использование новых технологий. Так, кроме специального перевода программы Paratext от Греческого Библейского Общества, используется  и специальная онлайн коммуникационная платформа, Холст. Таким образом, члены группы обновления  смогут общаться и разговаривать друг другом не выходя из дома, без необходимости физического присутствия на заседаниях. Помимо группы обновления, имеется и консультативный комитет, который состоит из научных экспертов. Было принято решение, что все изменения, происходящие во время перевода, не должны превышать 5% от уже существующего перевода,чтобы как можно дольше использовать и продолжать поддерживать уже имеющийся перевод.

В наших отношениях с Союзом Библейских Обществ следует отметить, что является особо ценным для нашего Общества это вабор профессора господина  Милтиади Константину как члена международного совета Греческого Библейского Общества. Несколько месяцев ранее он также был избран в качестве члена комитета церковных отношений Греческого Библейского Общества, а также сохраняет президенство комитета гражданских переводов. Профессор господин Христос Караколис сохраняет за собой место в председательстве комитета критических комментаторов по текстам Нового Завета, тексты NA 29 и греко HT 6-я.

Добавить комментарий

Please enter your name.
Please enter comment.
Свежие комментарии