Πρόγραμμα εκπαίδευσης μεταφραστών της Βίβλου σε Ορθόδοξο περιβάλλον

img_3244%ce%b1Η μετάφραση της Βίβλου είναι ένα μοναδικό σταυροδρόμι στο οποίο συναντιούνται η γλωσσολογία, οι μεταφραστικές σπουδές, η ερμηνευτική και οι βιβλικές σπουδές. Αποτελεί, επίσης, μια δραστηριότητα που δεν έχει σταματήσει από την περίοδο της αρχαίας Αλεξάνδρειας (η μετάφραση των Εβδομήκοντα) μέχρι και σήμερα, δίνοντάς μας με αυτό τον τρόπο ένα πολύτιμο έργο που εμπεριέχει πολύτιμα ιστορικά στοιχεία άξια διερεύνησης. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, δεν είναι γνωστά τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της μετάφρασης της Βίβλου μέσα στην Ορθόδοξη παράδοση.

Το τριήμερο 27-29 Σεπτεμβρίου 2016 ξεκίνησε ένα συγκεκριμένο img_3370%ce%b1πρόγραμμα εκπαίδευσης που οδηγεί στην απόκτηση διπλώματος και συνδυάζει την εξ αποστάσεως παρακολούθηση με μια σειρά επιτόπιων σεμιναρίων σε ιστορικά κέντρα της Ορθοδοξίας. Οι συμμετέχοντες στο πρόγραμμα, οι οποίοι προέρχονται από χώρες όπως η Ελλάδα, η Αλβανία, η Ρουμανία, η ΠΓΔΜ, η Σερβία και η Ρωσία, θα παρακολουθήσουν μαθήματα μέσα από τα οποία θα γνωρίσουν την ιστορία, τη θεωρία, αλλά και την πρακτική εφαρμογή της μετάφρασης της Βίβλου μέσα στον Ορθόδοξο κόσμο, διατηρώντας παράλληλα τη λεπτή ισορροπία ανάμεσα στην παράδοση και την καινοτομία.

img_3240%ce%b1Στην πρώτη συνάντηση που πραγματοποιήθηκε στην Αθήνα και φιλοξενήθηκε στους χώρους της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, οι συμμετέχοντες είχαν τη δυνατότητα να παρακολουθήσουν τις εισηγήσεις διακεκριμένων Ελλήνων και ξένων ειδικών. Μίλησαν ο ομότιμος καθηγητής της Θεολογικής Σχολής του ΑΠΘ Ιωάννης Καραβιδόπουλος με θέμα: «Η Βίβλος στην Ορθοδοξία», ο κοσμήτορας του Ινστιτούτου Nida της Νέας Υόρκης Phil Towner με θέμα: «Η μετάφραση της Βίβλου και οι Βιβλικές Εταιρίες», ο επίκουρος καθηγητής του Τμήματος Θεολογίας του ΕΚΠΑ Κωνσταντίνος Ζάρρας με θέμα: «Η βιβλική επιστήμη στον ορθόδοξο κόσμο», ο συντονιστής μεταφραστικών προγραμμάτων & επιστημονικών εκδόσεων των Ηνωμένων Βιβλικών Εταιριών Simon Crisp με θέμα: «Εισαγωγή στις μεταφραστικές σπουδές» και τέλος ο κοσμήτορας της Θεολογικής Σχολής του ΑΠΘ Μιλτιάδης Κωνσταντίνου με θέμα: «Το μεταφραστικό έργο της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας».

Κατά την ολοκλήρωση του προγράμματος οι συμμετέχοντες θα έχουν αποκτήσει την απαραίτητη γνώση, αλλά και img_3367%ce%b1κατάρτιση για να ασχοληθούν όχι μόνο με το συγκεκριμένο χώρο της μετάφρασης της Βίβλου, αλλά κι επίσης για να εργαστούν σε χώρους όπως η κριτική του κειμένου, σε βιβλιοθήκες, κέντρα τεκμηρίωσης, μουσεία. Το πρόγραμμα αποτελεί μια συνδιοργάνωση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, με το Nida Institute for Biblical Scholarship της Αμερικανικής Βιβλικής Εταιρίας και του Fondazione Universitaria San Pellegrino.


Ο Καλλίστρατος και ο κρυμμένος θησαυρός

12998467_10207808591805742_6755268453737751326_n

Το Σάββατο 16 Απριλίου παρουσιάστηκε στο κατάμεστο πατάρι του βιβλιοπωλείου Ιανός της Αριστοτέλους στη Θεσσαλονίκη το τέταρτο βιβλίο της βραβευμένης μας σειράς «Οι ιστορίες του Καλλίστρατου», Ο Καλλίστρατος και ο κρυμμένος θησαυρός, από τα παιδιά της Β΄ Δημοτικού των Εκπαιδευτηρίων «Ο Απόστολος Παύλος». Τα παιδιά δραματοποίησαν το παραμύθι, τραγούδησαν, χόρεψαν και μας συγκίνησαν πολύ!

12991015_989381074432215_2465638111174556081_n
Μικροί και μεγάλοι στο τέλος εξέφραζαν στη συγγραφέα της σειράς μας, Βασιλική Νευροκοπλή, την μεγάλη αγάπη τους για τη σειρά του Καλλίστρατου.
Το ραντεβού μας ανανεώθηκε για την Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, όπου αποφάσισαν να δώσουν για μια ακόμη φορά την παράστασή τους, το Σάββατο 14 Μαΐου στις 12.00 το πρωί στο περίπτερο των εκδόσεων Εν Πλω.
12993405_10207808608606162_1739331291111624859_n13043777_10207808611846243_9129975686719746362_n

Ευχαριστούμε με όλη μας την καρδιά το βιβλιοπωλείο του Ιανού για τη φιλοξενία, τα Εκπαιδευτήρια «Ο Απόστολος Παύλος» και ιδιαίτερα τα παιδιά και τις δασκάλες τους Ζαχαρούλα Τσιφκιτσή και Χριστίνα Μαντατζή που διασκεύασαν το παραμύθι και εμψύχωσαν τους μαθητές τους για να αποδώσουν το λόγο, τη μουσική και την εικαστική τους έκφραση με τρόπο τέλειο!


50 νέες μεταφράσεις της Αγίας Γραφής ολοκληρώθηκαν το 2015

Τη χρονιά που πέρασε οι Βιβλικές Εταιρίες στάθηκαν αρωγοί στην ολοκλήρωση μεταφράσεων σε 50 γλώσσες που μιλούν περίπου 160 εκατομμύρια άνθρωποι.

Το 2015 ήταν η «πρωτιά» για 28 γλώσσες που μιλούν περίπου 33 εκατομμύρια άνθρωποι. 11 κοινότητες έχουν τώρα για πρώτη φορά ολόκληρη την Αγία Γραφή στη γλώσσα τους, 6 έχουν για πρώτη φορά την Καινή Διαθήκη και 11 κοινότητες έχουν το πρώτο τους ή επιπλέον αποσπάσματα της Αγίας Γραφής.

Οι γλώσσες συνέχεια εξελίσσονται και οι Βιβλικές Εταιρίες αφιερώνονται στην αναθεώρηση των μεταφράσεων που ήδη υπάρχουν και παρέχουν καινούργιες μεταφράσεις όταν ζητούνται, για να βοηθήσουν όσους περισσότερους ανθρώπους γίνεται να γνωρίσουν το μήνυμα της Αγίας Γραφής σήμερα. Αυτό είχε ως αποτέλεσμα το 2015 να κυκλοφορήσουν 20 νέες μεταφράσεις και αναθεωρήσεις συν 2 εκδόσεις με σχόλια που αφορούν πάνω από 127 εκατομμύρια ανθρώπους.

100 Αγίες Γραφές σε 1000 μέρες

Το 2013 οι Ηνωμένες Βιβλικές Εταιρίες υποστήριξαν ότι 100 πλήρεις Αγίες Γραφές είναι δυνατό να μεταφραστούν μέχρι το τέλος του 2015. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας αναφέρουμε ότι οι 90 έχουν ολοκληρώσει το στάδιο της μετάφρασης και 53 από αυτές εκδόθηκαν και κυκλοφορούν στις κοινότητες τους, ενώ 37 βρίσκονται στο στάδιο της παραγωγής ή της εκτύπωσης.

Σας παρακαλούμε να προσευχηθείτε για όλους εκείνους που εργάζονται για τις υπόλοιπες 10 μεταφράσεις να είναι σε θέση να ολοκληρώσουν το έργο τους το συντομότερο δυνατό. Παρακαλούμε επίσης να προσευχηθείτε για δύο μεταφράσεις που έχουν ολοκληρωθεί αλλά χρειάζονται άδεια από τις αρχές για να μπορέσουν να κυκλοφορήσουν.

Πρόσβαση στην Αγία Γραφή Σήμερα

UBS 2015 graph_greek

Σε 563 γλώσσες (που ομιλούνται από περίπου 5.1 δισ. ανθρώπους) υπάρχει σήμερα ολόκληρη η Αγία Γραφή και επιπλέον σε 1.334 γλώσσες (που ομιλούνται από 658 εκατ. ανθρώπους) υπάρχει η Καινή Διαθήκη. Άλλοι 281 εκατ. άνθρωποι έχουν στη γλώσσα τους ορισμένα μόνο αποσπάσματα της Αγίας Γραφής και 497 εκατ. άνθρωποι δεν έχουν κανένα κείμενο της Αγίας Γραφής στη γλώσσα τους.

Οι Ηνωμένες Βιβλικές Εταιρίες δεσμεύονται να εργαστούν έως την ημέρα που ο καθένας θα έχει πρόσβαση σε μια  πλήρη Αγία Γραφή στη γλώσσα του – κι απομένει πολλή δουλειά ακόμη να γίνει. Επιπλέον, οι γλώσσες εξελίσονται συνεχώς, ως εκ τούτου έχουμε δεσμευτεί να εξασφαλίσουμε ότι οι υπάρχουσες μεταφράσεις θα αναθεωρούνται τακτικά και νέες μεταφράσεις θα καλύπτουν τις ανάγκες των κοινοτήτων που τις χρησιμοποιούν. Οι Βιβλικές Εταιρίες εργάζονται αυτή τη στιγμή σε πάνω από 400 μεταφράσεις σε όλο τον κόσμο.


25η Γενική Συνέλευση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας

Το Σάββατο 19 Μαρτίου έλαβε χώρα η εικοστή πέμπτη Τακτική Γενική Συνέλευση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας σε κεντρικό ξενοδοχείο της Αθήνας. Μέσα σε κλίμα αδελφικής εν Χριστώ αγάπης συναντήθηκαν τα 35 μέλη της Εταιρίας που ανήκουν στην Ορθόδοξη, Καθολική και Ευαγγελική Εκκλησία. Κάθε χρόνο η συνέλευση των μελών της Εταιρίας είναι μια καλή ευκαιρία οικουμενικής επικοινωνίας και ανταλλαγής απόψεων με κοινό στόχο τη διάδοση της Αγίας Γραφής στην πατρίδα μας.

20160319_104038a

Με απόφαση της Διαρκούς Ιεράς Συνόδου της Εκκλησίας της Ελλάδος συμμετέχουν ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Δημητριάδος & Αλμυρού κ. Ιγνάτιος που είναι και Πρόεδρος της Εταιρίας και ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Αλεξανδρουπόλεως κ. Άνθιμος που είναι μέλος του Δ.Σ. Αντιπρόεδρος της Εταιρίας είναι ο Σεβασμιώτατος Αρχιεπίσκοπος Κερκύρας, Ζακύνθου & Κεφαλληνίας της Καθολικής Εκκλησίας κ. Ιωάννης Σπιτέρης. Πρόεδρος του Δ.Σ. από την Ευαγγελική Εκκλησία είναι ο καθηγητής κ. Ιωάννης Κρεμμύδας.

Ο Γενικός Διευθυντής κ. Μιχαήλ Χατζηγιάννης, αφού καλωσόρισε πρώτα τα δύο νέα μέλη της Γενικής Συνελεύσεως, τον π. Αδαμάντιο Αυγουστίδη, καθηγητή της Θεολογικής Σχολής του ΕΚΠΑ και Γενικό Αρχιερατικό Επίτροπο της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών και την κ. Βίκυ Κάλφογλου-Καλοτεράκη, λέκτορα του Τμήματος Ιστορίας και Αρχαιολογίας του ΑΠΘ παρουσίασε κατόπιν την έκθεση του προς τα μέλη, αναφέροντας ότι για το έτος 2015 η συνολική κυκλοφορία εντύπων Αγίων Γραφών, Καινών Διαθηκών και αποσπασμάτων των ιερών κειμένων ήταν 326.222 αντίτυπα, ενώ οι ηχητικές εκδόσεις έφτασαν τα 20.521 CD.

Το έτος 2015 η συνολική κυκλοφορία εντύπων Αγίων Γραφών, Καινών Διαθηκών και αποσπασμάτων των ιερών κειμένων ήταν 326.222 αντίτυπα, ενώ οι ηχητικές εκδόσεις έφτασαν τα 20.521 CD!


Ιδιαίτερη αναφορά έγινε στις ειδικές παραγγελίες που δέχθηκε η Εταιρία μας κατά το 2015 και οι οποίες στηρίζουν και βοηθούν τα μέγιστα το έργο μας. Ειδικώτερα: Φίλοι της Αγίας Γραφής (130.000 αντίτυπα της Κ.Δ.), Ελληνική Ιεραποστολική Ένωση (120.000 αντίτυπα της Κ.Δ.), Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος (10.000 αντίτυπα της Κ.Δ.), Ιερές Μητροπόλεις Νέας Σμύρνης (2.300), Γορτύνης και Αρκαδίας (1.000), Θεσσαλιώτιδος (2.000), Δημητριάδος (1.000) και Μονή Μεγάλου Μετεώρου (1.000) συνολικά 7.300 αντίτυπα της Κ.Δ. 20.000 αντίτυπα μιας ειδικής έκδοσης του κατά Ιωάννην ευαγγελίου διανεμήθηκαν σε Δημόσιες (δωρεάν) Χριστιανικές Μουσικές Εκδηλώσεις υπό τον τίτλο «Δύναμη ν’ Αλλάξεις», με κύριο ομιλητή τον Τάσο Μαχαίρα. Οι εκδηλώσεις αυτές έλαβαν χώρα το περασμένο καλοκαίρι στην Αθήνα, τη Θεσσαλονίκη, την Κατερίνη και τη Λάρισα και υποστηρίχθηκαν από ευαγγελικές και πεντηκοστιανές εκκλησίες.

Ένα ξεχωριστό γεγονός ήταν η βράβευση της Εταιρίας μας τον περασμένο Μάιο στη Σεούλ, στο Παγκόσμιο Εκδοτικό Συνέδριο των ΗΒΕ με το βραβείο Annie Vallotton στην κατηγορία των παιδικών βιβλίων για την παιδική σειρά «Οι ιστορίες του Καλλίστρατου» της Βασιλικής Νευροκοπλή σε εικονογράφηση της Αθηνάς Ρομπιέ. Είναι η γνωστή σειρά των παιδικών βιβλίων που ξεκίνησε το 2012 με κεντρικό ήρωα τον Καλλίστρατο, ο οποίος διηγείται ιστορίες που έχουν ως βάση τις παραβολές του Ιησού. Το βραβείο αυτό ήταν μια αναγνώριση των προσπαθειών μας για παραγωγή πρωτότυπων παιδικών εκδόσεων που παρέχουν έναν ιδιαίτερο τρόπο κατανόησης των παραβολών. Τον περασμένο Δεκέμβριο προστέθηκε και ο τέταρτος τόμος στη σειρά αυτή με τον τίτλο Ο Καλλίστρατος και ο κρυμμένος Θησαυρός βασισμένος στην ομώνυμη παραβολή.

20160319_104234a

Η κορυφαία μας εκδοτική παραγωγή τη χρονιά που πέρασε ήταν το Ψαλτήριον. Πρόκειται για τα δυσκολότερα προς μετάφραση κείμενα της Παλαιάς Διαθήκης γι’ αυτό και η μετάφρασή του απαίτησε αρκετό χρόνο. Το «Ψαλτήριον» ολοκλήρωσε την τριλογία των λειτουργικών εκδόσεων που πραγματοποιήσαμε σε συνεργασία με την Ειδική Συνοδική Επιτροπή Λειτουργικής Αναγεννήσεως. Είχε ξεκινήσει με την κυκλοφορία του «Εκλογαδίου», το οποίο περιλαμβάνει κείμενο και μετάφραση των λειτουργικών αναγνωσμάτων από την Καινή Διαθήκη όλου του εκκλησιαστικού έτους, και συνεχίστηκε με την ανάλογη για τις περικοπές από την Παλαιά Διαθήκη έκδοση του «Προφητολογίου». Μια πρωτοτυπία του Ψαλτηρίου είναι η διαίρεση (και του κειμένου και της παράλληλης μετάφρασης) σε στίχους, ημιστίχια και στροφές. Καταβλήθηκε ιδιαίτερη προσπάθεια για ποιητική απόδοση του πρωτοτύπου και δόθηκε ιδιαίτερη φροντίδα στη γλώσσα της μετάφρασης έχοντας προ οφθαλμών μια ενδεχόμενη λειτουργική χρήση μελλοντικά. Να σημειωθεί πως και το Ψαλτήριον προλογίζει ο Αρχιεπίσκοπος Αθηνών και πάσης Ελλάδος κ.κ. Ιερώνυμος Β΄.

20160319_104257a

Οι εκδηλώσεις της προηγούμενης χρονιάς που οργάνωσε η Εταιρία μας ήταν το επιστημονικό συνέδριο που πραγματοποιήθηκε στο Πολιτιστικό Κέντρο της Ι. Αρχιεπισκοπής Αθηνών, με θέμα Αγία Γραφή και Ελληνική Λογοτεχνία και άφησε εξαιρετικά θετικές εντυπώσεις ως προς την επιλογή του θέματός του, των ομιλητών του αλλά και ως προς την επισκεψιμότητά του. Μία επίσης πολύ ενδιαφέρουσα πρωτοβουλία της Εταιρίας μας σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Ανθρωπιστικών Επιστημών των Ιησουιτών της Αθήνας ήταν η πρόσκληση του διεθνούς φήμης φωνητικού συνόλου Consortium Vocale Oslo, που εξειδικεύεται στο Γρηγοριανό Μέλος. Ένα είδος θαυμάσιας μουσικής που σπάνια ακούγεται στη χώρα μας και έλκει την προέλευσή του από την εποχή της αδιαίρετης Εκκλησίας. Δόθηκαν δύο καταπληκτικές συναυλίες βασισμένες σε κείμενα κυρίως των Ψαλμών: Μία στο Βόλο υπό την αιγίδα του Σεβασμ. Προέδρου μας και τη χορηγία του Σεβασμ. Αντιπροέδρου μας και μία στην Αθήνα υπό την αιγίδα της Αρχιεπισκοπής των Καθολικών.

Φροντίσαμε επίσης, όπου αυτό κρίθηκε σκόπιμο, να συμμετέχουμε σε εκδηλώσεις που συμβάλλουν στην προώθηση των εκδόσεών μας. Μία από αυτές ήταν το Τετραήμερο Εκδηλώσεων με θέμα Πορεία προς τα Χριστούγεννα που οργανώθηκε από το Πολιτιστικό Κέντρο της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών, καθώς και η Έκθεση Παιδικού Βιβλίου που οργανώθηκε από τον Σύλλογο Εκδοτών Βιβλίου Αθηνών στη Στοά του Βιβλίου κατά τις ημέρες των Χριστουγέννων.

Για ποιους λόγους γίνεται η αναθεώρηση της Καινής Διαθήκης

  • Η μετάφραση της Π.Δ. από τους Ο´ και η αναγκαιότητα της αξιοποίησής της στη μετάφραση της Κ.Δ. κυρίως στα παλαιοδιαθηκικά παραθέματα.
  • Η ανάγκη βελτίωσης της υπάρχουσας μετάφρασης με βάση τις όποιες παρατηρήσεις που έχουν μέχρι τώρα συλλεχθεί.
  • Η ανάγκη γλωσσικών και υφολογικών αναγκών που θα αντικατροπτρίζουν τις αλλαγές στη σημερινή γλώσσα.

Τα σεμινάρια εκπαίδευσης νέων μεταφραστών συνεχίστηκαν και κατά το παρελθόν έτος και ήδη έχει σχηματιστεί μια μικρή ομάδα νέων επιστημόνων η οποία και έχει ξεκινήσει το έργο της αναθεώρησης της Καινής Διαθήκης. Σε προηγούμενες Γενικές Συνελεύσεις είχε γίνει αρκετή συζήτηση για την ανάγκη μιας αναθεώρησης. Οι λόγοι που οδηγούν προς την κατεύθυνση αυτή, εντελώς επιγραμματικά, είναι: α) Η μετάφραση της Π.Δ. από τους Ο´ και η αναγκαιότητα της αξιοποίησής της στη μετάφραση της Κ.Δ. κυρίως στα παλαιοδιαθηκικά παραθέματα. β) Η ανάγκη βελτίωσης της υπάρχουσας μετάφρασης με βάση τις όποιες παρατηρήσεις που έχουν μέχρι τώρα συλλεχθεί. γ) Η ανάγκη γλωσσικών και υφολογικών αναγκών που θα αντικατροπτρίζουν τις αλλαγές στη σημερινή γλώσσα. Σημαντικός παράγοντας στο έργο της αναθεώρησης είναι η χρήση νέων τεχνολογιών. Έτσι εκτός από το ειδικό μεταφραστικό πρόγραμμα Paratext των ΗΒΕ γίνεται χρήση και μιας ειδικής πλατφόρμας διαδικτυακής επικοινωνίας, του Canvas. Με τον τρόπο αυτό τα μέλη της ομάδας αναθεωρήσεως μπορούν να επικοινωνούν και να συζητούν μεταξύ τους από σπίτι τους χωρίς να είναι πάντοτε απαραίτητη η φυσική τους παρουσία σε συναντήσεις. Εκτός από την ομάδα αναθεώρησης της οποίας υπάρχει και μια συμβουλευτική επιτροπή η οποία αποτελείται από ειδικούς επιστήμονες. Έχει αποφασιστεί οι αλλαγές που θα γίνουν κατά τη διάρκεια της μετάφρασης να μην υπερβαίνουν το 5% της υπάρχουσας μετάφρασης για να διατηρηθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η συνέχεια με αυτήν.

Στις σχέσεις μας με τις Ηνωμένες Βιβλικές Εταιρίες θα πρέπει να αναφερθεί ότι αποτελεί ιδιαίτερη τιμή για την Εταιρία μας η εκλογή του καθηγητή κ. Μιλτιάδη Κωνσταντίνου ως μέλους στο Παγκόσμιο Συμβούλιο (Global Council) των ΗΒΕ. Λίγους μήνες νωρίτερα είχε εκλεγεί επίσης ως μέλος της Επιτροπής Εκκλησιαστικών Σχέσεων των ΗΒΕ και διατηρεί επίσης την προεδρία της Επιτροπής Πολιτικής Μεταφράσεων. Ο καθηγητής κ. Χρήστος Καρακόλης διατηρεί τη θέση του στην Εκδοτική Επιτροπή των κριτικών κειμένων της Καινής Διαθήκης ΝΑ 29 και Greek-NT 6th.


Κοντά στους ακρίτες των συνόρων μας

a53dd0a45f02bbb4aad29dd7a434e448abe09647bb17b866f227fe4a2e287133

Ο Σεβασμιώτατος Μητροπολίτης Διδυμοτείχου, Ορεστιάδος και Σουφλίου κ. Δαμασκηνός, συνοδευόμενος από τον Υποδιοικητή της XVI Μεραρχίας Ταξίαρχο Ιωάννη Μακρή και το Διοικητή του 21ου Συντάγματος Συνταγματάρχη Ανδρέα Φλωράτο, επισκέφτηκε τα Ελληνικά Φυλάκια Μαρασίων, στην ελληνοτουρκική μεθόριο, Διλόφου, στο τριεθνές Ελλάδος – Τουρκίας  – Βουλγαρίας, και  Ορμενίου, στην ελληνοβουλγαρική μεθόριο.

Τα τέσσερα τελευταία χρόνια έχουν διανεμηθεί περίπου 40.000 Καινές Διαθήκες. Ενισχύστε με τη δωρεά σας προς την Εταιρία μας τη συνέχιση αυτού του προγράμματος δωρεάν διανομής Καινών Διαθηκών στους άνδρες και τις γυναίκες των Ενόπλων Δυνάμεων.


Στους ακρίτες των συνόρων μετέφερε την στοργή, την αγάπη και το ενδιαφέρον της Εκκλησίας και εκτός από γλυκίσματα τους μοίρασε την Καινή Διαθήκη σε παραλλαγή, προσφορά της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας. Το προσωπικό των φυλακίων ανταποδίδοντας την φιλοφρονήση στο Σεβασμιώτατο, έψαλε τα πρωτοχρονιάτικα κάλαντα, ο δε Διοικητής του Συντάγματος προσέφερε στο Σεβασμιώτατο αναμνηστικό με το έμβλημα της Μονάδος.

 

Ενισχύστε την προσπάθεια μας

Αγία Γραφή και Ελληνική Λογοτεχνία

IMG_3019Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία διοργάνωσε στις 11 και 12 Δεκεμβρίου 2015 στο Πολιτιστικό Κέντρο της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών ένα Επιστημονικό Συνέδριο με θέμα: «Αγία Γραφή και Ελληνική Λογοτεχνία». Την εκδήλωση άνοιξε με χαιρετισμό του ο π. Βασίλειος Χριστοδούλου, Διευθυντής του Πολιτιστικού Κέντρου της Ιεράς Αρχιεπισκοπής Αθηνών και ακολούθησε κατόπιν ο εκπρόσωπος της Εκκλησίας της Ελλάδος π. Δημήτριος Νίκου, ο οποίος και ανέγνωσε το μήνυμα του Αρχιεπισκόπου Αθηνών και πάσης Ελλάδος κ. Ιερωνύμου. Ακολούθησαν οι χαιρετισμοί από τον Διευθυντή της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας κ. Μιχαήλ Χρ. Χατζηγιάννη, από τον Κοσμήτορα της Θεολογικής Σχολής του Α.Π.Θ. κ. Μιλτιάδη Κωνσταντίνου και από τον Πρόεδρο του Τμήματος Κοινωνικής Θεολογίας του Ε.Κ.Π.Α. κ. Σωτήριο Δεσπότη, που ανέγνωσε η Αντιπρόεδρος του Τμήματος, κ. Κίρκη Κεφαλέα.

IMG_3037

Οι εργασίες του συνεδρίου άνοιξαν υπό την προεδρία του ομότιμου καθηγητή της Θεολογικής Σχολής του Α.Π.Θ. Ιωάννη Καραβιδόπουλου με την κεντρική εισήγηση του επίκουρου καθηγητή του Τμήματος Θεολογίας του Ε.Κ.Π.Α. Κωνσταντίνου Ζάρρα με θέμα: «Οράματα Μεταθανάτιου Μέλλοντος: Ο μύθος του Ηρός στον Πλάτωνα και η πρώιμη χριστιανική εσχατολογία».

IMG_3040

 

Επόμενοι ομιλητές της πρώτης ημέρας του συνεδρίου ήταν ο καθηγητής του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του Ε.Κ.Π.Α. Ιωσήφ Βιβιλάκης με θέμα: «Βίβλος και νεοελληνική δραματουργία» και ο συγγραφέας Ισίδωρος Ζουργός με θέμα: «Σπορές της Βίβλου στο μυθιστόρημα».

 

To πρωί του Σαββάτου κατά την πρώτη συνεδρία υπό την προεδρία του κοσμήτορα της Θεολογικής Σχολής του Α.Π.Θ. Μιλτιάδη Κωνσταντίνου, πραγματοποιήθηκαν τρεις εισηγήσεις. Η πρώτη από τη θεολόγο και ποιήτρια Αναστασία Γκίτση με θέμα: «Ποιήματα, Τα Ψαλμικά αλαφιάσματα της ψυχής», η δεύτερη 12391877_1088635957827569_6592861053583291003_nαπό τον εφημέριο του Οσίου Μελετίου Σεπολίων π. Ευάγγελο Γκανά με θέμα: «Μια «βλάσφημη» ανάγνωση του Ευαγγελίου: Ο άνθρωπος από τη Γαλιλαία του Ηλία Λάγιου» και η τρίτη από τον πρόεδρο του Τμήματος Θεολογίας του Α.Π.Θ. Χρυσόστομο Σταμούλη με θέμα: «Οι βιβλικές διηγήσεις στον «Τελευταίο Πειρασμό» του Ν. Καζαντζάκη».

 

12321138_1088635924494239_3277987637472398805_n

Στη δεύτερη συνεδρία υπό την προεδρία του Χρυσόστομου Σταμούλη υπήρχαν σύμφωνα με το πρόγραμμα επίσης τρεις εισηγήσεις. Ο ποιητής Κυριάκος Χαραλαμπίδης εισηγήθηκε το θέμα: «Ποιείν άμα και θεολογείν (Αυτοσχόλιο)». Στη συνέχεια ο συγγραφέας Σάββας Μιχαήλ μίλησε με θέμα: «Εν τη καμίνω – ο βιβλικός ποιητής Ανδρέας Εμπειρίκος». Ο διευθυντής του ιδρύματος «Άρτος Ζωής» Σταύρος Ζουμπουλάκης εισηγήθηκε το θέμα: «Για τον Τ. Κ. Παπατσώνη».

 

Κατά το τελευταίο μέρος του συνεδρίου πραγματοποιήθηκε η παρουσίαση της νέας μας έκδοσης «Ψαλτήριον» που περιέχει το κείμενο των Εβδομήκοντα και παράλληλη μετάφραση στη δημοτική. Με το «Ψαλτήριον» ολοκληρώνεται η cover PSALMSfront(1)τριλογία των λειτουργικών εκδόσεων της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, που ξεκίνησε με την κυκλοφορία του «Εκλογαδίου», το οποίο περιλαμβάνει κείμενο και μετάφραση των λειτουργικών αναγνωσμάτων από την Καινή Διαθήκη όλου του εκκλησιαστικού έτους, και συνεχίστηκε με την ανάλογη για τις περικοπές από την Παλαιά Διαθήκη έκδοση του «Προφητολογίου». Στην παρουσίαση συμμετείχαν ο κοσμήτορας της Θεολογικής Σχολής του Α.Π.Θ. Μιλτιάδης Κωνσταντίνου, ο Ποιμένας της Α΄ Ελληνικής Ευαγγελικής Εκκλησίας Αθηνών Παναγιώτης Κανταρτζής, ο σύμβουλος ΥΠ.Ε.Π.Θ. και Διευθυντής του περιοδικού «Θεολογία» Σταύρος Γιαγκάζογλου και η αναπληρώτρια καθηγήτρια του Τμήματος Κοινωνικής Θεολογίας του Ε.Κ.Π.Α. Κίρκη Κεφαλέα.

 

Στο διήμερο αυτό σ12373399_1088635987827566_5943937832375662800_nυνέδριο παρευρέθηκαν επίσης ο Μητροπολίτης Ιλίου, Αχαρνών και Πετρουπόλεως κ. Αθηναγόρας, ο Αρχιεπίσκοπος Καθολικών Αθηνών Σεβαστιανός Ροσσολάτος, ο Ραββίνος Αθηνών Γκάμπριελ Νεγκρίν, η ποιήτρια Κική Δημουλά, καθηγητές των δύο Θεολογικών Σχολών, μεταπτυχιακοί φοιτητές και υποψήφιοι διδάκτορες, εκπαιδευτικοί και πλήθος κόσμου απ’ όλες τις εκκλησιαστικές παραδόσεις.

Η επιστημονική επιτροπή του συνεδρίου αποτελούνταν από τους: Ιωάννη Καραβιδόπουλο (ομότιμο καθηγητή της Θεολογικής Σχολής του Α.Π.Θ.), Μιλτιάδη Κωνσταντίνου (Κοσμήτορα της Θεολογικής Σχολής του ΑΠΘ), Αικατερίνη Τσαλαμπούνη (επίκουρη καθηγήτρια του Τμήματος Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογίας του ΑΠΘ) και Κωνσταντίνο Ζάρρα (επίκουρο καθηγητή του Τμήματος Θεολογίας του Ε.Κ.Π.Α.).

Μπορείτε να παρακολουθήσετε τις ομιλίες του Συνεδρίου κάνοντας κλικ πάνω στο θέμα του κάθε ομιλητή και από το κανάλι μας στο YouTube: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ


SALVUM ME FECIT – Ο ΚΥΡΙΟΣ ΜΕ ΛΥΤΡΩΣΕ

DSC07918DSC08117

 

 

 

 

Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία παρουσίασε σε συνεργασία με την Ιερά Μητρόπολη Δημητριάδος & Αλμυρού στον Ιερό Ναό Αναλήψεως του Χριστού στον Βόλο την Πέμπτη 22 Οκτωβρίου και με το Ινστιτούτο Ανθρωπιστικών Επιστημών των Ιησουϊτών στον Άγιο Διονύσιο Καθολικών στην Αθήνα το Σάββατο 24 Οκτωβρίου δύο ξεχωριστές συναυλίες θρησκευτικής μουσικής, με το φωνητικό σύνολο CONSORTIUM VOCALE OSLO από τη Νορβηγία. DSC07934Την εκδήλωση στον Βόλο τίμησε με την παρουσία του ο Μητροπολίτης Δημητριάδος & Πρόεδρος της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας κ. Ιγνάτιος, ενώ στην Αθήνα παρόντες ήταν ο Αρχιεπίσκοπος Αθηνών των Καθολικών κ. Σεβαστιανός και ως εκπρόσωπος του Αρχιεπισκόπου Αθηνών & πάσης Ελλάδος κ. Ιερωνύμου, ο Μητροπολίτης Δωδώνης κ. Χρυσόστομος.

DSC08089Το πρόγραμμα « Salvum me fecit » παρουσιάσε ύμνους από το αρχαιότερο Γρηγοριανό ρεπερτόριο που χρονολογούνται από τον 8ο και τον 9ο αιώνα. Οι Γρηγοριανές συνθέσεις χρησιμοποιούν κείμενα από τη Βίβλο, κυρίως από το βιβλίο των Ψαλμών και την Καινή Διαθήκη. Οι συνθέσεις που παρουσιάστηκαν στο πρόγραμμα αυτό προέρχονται από τη Λειτουργία (Mass Proper) της 6ης εώς την 10η Κυριακή· κοινό τους θέμα είναι ο Θεός που φέρνει θεραπεία και σωτηρία, κάνοντας τον άνθρωπο και όλη την ανθρωπότητα πλήρη και αγία.

Το φωνητικό σύνολο συνδέεται με τον Καθεδρικό ναό στο Όσλο της Νορβηγίας, κι εδώ και πάρα πολλά χρόνια εκτιμάται για την ερμηνεία του στο Γρηγοριανό μέλος σε όλη την Ευρώπη και πέρα από αυτή. DSC07913Σε λειτουργικούς εορτασμούς και συναυλίες το Consortium Vocale Oslo προτείνει μια ερμηνεία του Γρηγοριανού μέλους βασισμένη στις ενδείξεις των αρχαιότερων μουσικών χειρογράφων. Το φωνητικό σύνολο έχει λάβει διεθνή αναγνώριση και έχει κυκλοφορήσει 6 CD Γρηγοριανής μουσικής. Για περισσότερες πληροφορίες  επισκεφθείτε τη σελίδα: www.consortiumvocale.no

DSC07906Ο μαέστρος, Alexander M. Schweitzer, είναι θεολόγος και μουσικός. Έχει σπουδάσει Γρηγοριανό μέλος στη Ρώμη, στην Κρεμόνα και στο Μόναχο. Για 25 χρόνια ο Schweitzer εκπαιδεύει Γρηγοριανές χορωδίες για το Δίπλωμα Ανωτέρων Σπουδών στο πρόγραμμα Παλαιογραφίας και Γρηγοριανής Σημειολογίας της Πανεπιστημιακής Μουσικής Σχολής του Λουγκάνο, και στα σεμινάρια του Διεθνούς Οργανισμού Σπουδών Γρηγοριανού Μέλους στο St. Ottilien, Γερμανία. Το Σεπτέμβριο του 2015 ο Schweitzer εκλέχθηκε πρόεδρός του Διεθνούς Οργανισμού Σπουδών Γρηγοριανού Μέλους (AISCGre).

DSC07928DSC08091


Αριθμός ρεκόρ διανομής Αγίων Γραφών από τις Βιβλικές Εταιρίες

Διανομή 2014

Συνολικά 428,2 εκατομμύρια αντίτυπα του Λόγου του Θεού διανεμήθηκαν από τις Βιβλικές Εταιρίες το 2014!


Το 2014 σημειώθηκε ο μεγαλύτερος αριθμός εκτυπωμένων αντιτύπων ολόκληρης της Αγίας Γραφής που διανεμήθηκαν ποτέ από τις Βιβλικές Εταιρίες σε ολόκληρο τον κόσμο. Σχεδόν 34 εκατομμύρια πλήρων Αγίων Γραφών διανεμήθηκαν, αύξηση της τάξης του 6% σε σχέση με τα στοιχεία του 2013, και 14% υψηλότερο ποσοστό από τον αριθμό που σημειώθηκε κατά το πρώτο έτος της δεκαετίας.
Συνολικά 428,2 εκατομμύρια αντίτυπα διανεμήθηκαν από τις Βιβλικές Εταιρίες το 2014, δηλαδή πλήρεις Αγίες Γραφές, Καινές Διαθήκες, Ευαγγέλια και άλλα μικρότερα αποσπάσματα που αντιπροσωπεύουν αύξηση 7% και 17% σε σχέση με το 2013 και το 2010 αντίστοιχα.


Παγκόσμια διάκριση για τις «Ιστορίες του Καλλίστρατου»

Ο Γεν. Διευθυντής της Ε.Β.Ε Μιχ. Χατζηγιάννης παραλαμβάνει το βραβείοΣτις 3-7 Μαΐου 2015 πραγματοποιήθηκε το παγκόσμιο συνέδριο των εκδοτών των Ηνωμένων Βιβλικών Εταιριών στη Σεούλ της Κορέας. Οι εργασίες έκλεισαν με την απονομή των Βραβείων Annie Vallotton όπου επιβραβεύθηκε “Η δημιουργικότητα στο περιεχόμενο”. Η Ελληνική Βιβλική Εταιρία κατέκτησε το βραβείο στην κατηγορία της παιδικής λογοτεχνίας για τη σειρά “Οι ιστορίες του Καλλίστρατου”.

P1010784

Τα βραβεία πήραν το όνομά τους από τη σπουδαία εικονογράφο της Βίβλου Annie Vallotton. Οι απλές γραμμές των σχεδίων της έχουν δημοσιευθεί σε πάνω από 225 εκατομμύρια Αγίες Γραφές σε εκατοντάδες γλώσσες σε όλο τον κόσμο.

 

 

 

 

 

Δείτε εδώ τον καινούργιο Καλλίστρατο

2 Απριλίου – Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου

10432965_868101516581114_6786785737113516806_nΗ Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου γιορτάζεται κάθε χρόνο στις 2 Απριλίου, την ημέρα που γεννήθηκε ο μεγάλος Δανός παραμυθάς Χανς Κρίστιαν Άντερσεν. Την καθιέρωσε η Διεθνής Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα (Ιnternational Board on Books for Young People – ΙΒΒΥ) το 1966. Από τότε, κάθε χρόνο, ένα διαφορετικό εθνικό τμήμα της οργάνωσης αυτής ετοιμάζει ένα μήνυμα και μια αφίσα, που διανέμονται σε όλο τον κόσμο, με σκοπό να τονίσουν την αξία των βιβλίων και της ανάγνωσης, και να ενθαρρύνουν τη διεθνή συνεργασία για την ανάπτυξη και τη διάδοση της παιδικής λογοτεχνίας.

Σε όλες τις χώρες τα παιδιά, οι συγγραφείς, οι εικονογράφοι, οι μεταφραστές, οι βιβλιοθηκάριοι, οι εκδότες και οι εκπαιδευτικοί γιορτάζουν την παγκόσμια αυτή ημέρα με διάφορες εκδηλώσεις σε σχολεία, βιβλιοθήκες, βιβλιοπωλεία, πλατείες και άλλους χώρους, δείχνοντας έτσι την αγάπη και το ενδιαφέρον τους για τα βιβλία και το διάβασμα.Βικελαία

Το 2015 υπεύθυνο για το υλικό του εορτασμού ήταν το Τμήμα των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων. Το μήνυμα το έγραψε η Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi, συγγραφέας παιδικών βιβλίων και Πρόεδρος του Τμήματος των ΗΑΕ της ΙΒΒΥ, με εξαιρετική δραστηριότητα στην εκτέλεση προγραμμάτων για την καλλιέργεια της φιλαναγνωσίας, τόσο στη χώρα της όσο και στο εξωτερικό, ιδιαίτερα σε περιοχές όπου οι πολεμικές συγκρούσεις ή οι φυσικές καταστροφές έχουν δημιουργήσει τραγικές καταστάσεις για τα παιδιά με σοβαρές επιπτώσεις στη ζωή τους.

Στην Ελλάδα, όπως κάθε χρόνο, το Ελληνικό Τμήμα της ΙΒΒΥ/ Κύκλος του Ελληνικού Παιδικού Βιβλίου φρόντισε να μεταφραστεί το μήνυμα στα ελληνικά και παρότρυνε τους φορείς που ενδιαφέρονται για τα παιδιά και τα βιβλία τους να συμβάλουν στον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Παιδικού Βιβλίου.

ΚατερίνηΗ Ελληνική Βιβλική Εταιρία συμμετείχε φέτος στον εορτασμό παρουσιάζοντας σε δεκάδες παιδιά το τρίτο βιβλίο από τη σειρά “Οι ιστορίες του Καλλίστρατου”, Ο Καλλίστρατος και η Πολιτεία των Αηδονιών. Η συγγραφέας Βασιλική Νευροκοπλή επισκέφθηκε μέσα σε 6 ημέρες, μια σειρά από δημόσια σχολεία και Δημοτικές Βιβλιοθήκες που οργάνωσαν εκδηλώσεις για να τιμήσουν την Ημέρα.

Το “ταξίδι” του Καλλίστρατου ξεκίνησε από την Κατερίνη και το 9ο Δημοτικό Σχολείο και συνέχισε στη Θεσσαλονίκη. Επόμενοι σταθμοί εκεί ήταν η Δημοτική Βιβλιοθήκη Νεάπολης με το 8ο Δημοτικό Σχολείο, η Δημοτική Βιβλιοθήκη Συκεών με το 5ο Δημοτικό Σχολείο, το 4ο Δημοτικό Σχολείο Ωραιοκάστρου, η Δημοτική Βιβλιοθήκη Μελισσοχωρίου και το 7ο Δημοτικό Σχολείο Ευόσμου. Τελευταίος σταθμός ήταν η Κρήτη στη Βικελαία Δημοτική Βιβλιοθήκη του Ηρακλείου.Νεάπολη

Τα παιδιά αλλά και οι μεγαλύτεροι, άκουσαν μέσα από την αφήγηση του παραμυθιού την παραβολή για τα δύο σπίτια, με την οποία ο Ιησούς Χριστός καταλήγει στην επί του Όρους ομιλία και μας διδάσκει ποια είναι τα γερά θεμέλια πάνω στα οποία μπορούμε να οικοδομήσουμε τη ζωή μας για να αντιμετωπίσουμε κάθε δυσκολία.